双语 | 热,太热了!英文怎么说?
天热桌子太烫,麻将刚码好,居然糊了!
在路上遇到个陌生人,相视一笑,变熟人了。
今天上班路上不小心摔了一跤,被医院确诊为三级烫伤。
这个天气还约你出去吃饭的,一定是生死之交,谈的肯定都是终身大事。
医学院的学生告诉我说他终于明白什么叫做生不如死了……那就是,停尸房有空调,他们寝室没有。
相信大家都get到了,这几个段子都是在调侃天气炎热。夏天的确是这样:你若出门,就是烧烤;涂防晒霜,变成白灼;撑伞戴帽,便是锡纸;路上洒水,瞬间笼蒸;宅在室内,焖煮伺候;没有空调,盐水叉烧……
不过,玩笑之余,大家知道如何用英语描述天气热吗?一起来研究一下相关英语表达吧~
各种热的表达
Boiling (hot): 沸腾了
Blazing (hot): 燃烧的,像火焰般的
Blistering: 原意是烫伤、起水泡,但也能形容极度高温
Burning (I'm burning): 烧起来了
英语中也会用“火炉”形容热
Baking (I'm baking): 我被烤焦了
Roasting (I'm roasting):同上
Oven (It feels like an oven in our room): 形容室内很闷热
除了热,闷更让人难受
stuffy: 又闷又热、湿热
muggy: 同上
humid: 潮湿
dry heat: 干热
sizzling/severe heat 酷热
stiflingly hot 闷热
It is a burning hot day.
天气太热了。
注释:hot 表示炎热的常见说法:a hot day 或 hot weather;burning hot 或 scorching hot。当然,天气炎热还可以这么说:It's a scorcher!
The stifling heat was beginning to make me crazy.
这种闷热的天气开始让我抓狂了。
注释:stifling 可以用来形容那种闷热的天气,常见说法:stifling heat 或 stiflingly hot weather。
It is as hot as a sauna!
简直就像是在蒸桑拿!
注释:桑拿天来形容这种闷热潮湿的天气,常见说法:sauna weather 或 sauna days。
It's hot enough to melt hell.
天气热得足以把地狱烤化了。
注释:这种说法其实跟中文的流金铄石(形容天气酷热,好像金石都快要熔化了)有异曲同工之妙。
It's raining fire outside! I'll stay at home!
外面就跟正在下火似的,我就待在家里了。
注释:这个说法跟汉语中的骄阳似火(强烈的阳光好像烈火一样,形容天气非常炎热)表达的意思是一致的。
I am leaking and I can't bear the heat anymore!
浑身都是汗,太热了,我都快受不了了。
注释:leak 有流汗、出汗的意思,这句话表达的意思跟汉语中的汗流浃背、汗如雨下类似。英语还可以这么说:I am sweating like a pig。
Files are falling down tired!
苍蝇都热得飞不动了。
Today is a thermometer breaker!
天气太热了,温度计都要爆表了。
I'm sweltering / melting.
我热得快化了。
The heat is killing me.
热死我了。
OMG, it was burning today. The temperature reached 40 degrees.
我的天,今天是热爆了。温度都有40度吧。
It's boiling hot.
滚热/巨热。
It’s boiling hot in this room. I wish I could stay in the pool for the whole day.
这房间太热了,我真希望能在泳池里泡一天。
大家都学会了吗?
来源:译世界综编自私家英语资源库等
注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~
推荐阅读